首页 生活常识文章正文

怪物史诗《贝奥武夫》回归,火花四溅

生活常识 2025年01月23日 18:20 37 admin

  

  

  就像铁匠塑造热金属一样,费利克斯·诺比斯一直在努力塑造贝奥武夫。

  对于这位演员兼学者来说,这是他一生的事业,他在28岁时第一次翻译了这部古英语史诗,并把它变成了一个人的作品,在世界各地巡回演出。

  贝奥武夫被认为是古英语中最伟大的诗歌,也是英语文学经典的开端,但关于它的真正年代有很多争论——唯一现存的手稿可以追溯到公元1000年左右。

  从更短的时间来看,距诺比斯在爱丁堡艺穗节的第一次贝奥武夫演出已经过去了20年,距他最后一次演出英雄、怪物和龙的故事已经过去了5年。

  最近,他完成了对部分内容的重新翻译,并将在墨尔本的一个铁匠作坊(这座城市仅存的几个铁匠作坊之一)首次上演一场更新的演出,作为墨尔本边缘艺术节的一部分。

  “我们把这部作品命名为《贝奥武夫:重铸》,因为我实际上一直在对它进行修补,就像用锤子一样,只是敲击某些我不太满意的部分,”诺比斯告诉美国联合社。

  当贝奥武夫杀死他的怪物时,会有熔化的金属和火花飞扬吗?诺比斯还不能说,但他保证这是一个关于盔甲、剑和饰有龙的头盔的故事的理想地点。

  他解释说,这部史诗的魅力无穷,因为它是通往过去的门户:通往中世纪的世界和中世纪人类的灵魂。

  如今,这位知名演员主要以学者的身份工作,他喜欢告诉莫纳什大学(Monash University)的学生,他和妮可·基德曼(Nicole Kidman)跳过舞,搬到了拉姆齐街(Ramsay St),甚至解说了“与恐龙同行”(Walking with Dinosaurs)的壮观场面。

  在即将到来的演出中,诺比斯不再是演员,而是一个讲故事的人,他说自己与这部史诗的关系在这些年发生了变化。

  贝奥武夫有三个部分,首先是年轻的战士与怪物格伦德尔的战斗,然后是格伦德尔母亲的复仇。

  在第三部分中,50年后,老贝奥武夫意识到自己的缺点和他的遗产,面临着与一条龙的最后较量。

  诺比斯说:“也许我还没有到贝奥武夫与龙搏斗的年龄,但我感受到这种反思——这不仅仅是体力和勇气的问题,而是一个人如何生活的问题。”

  诺比斯的一生——至少在他快30岁的时候——都沉浸在这首诗中,并在爱尔兰科克大学撰写了一篇关于这首诗的博士论文。

  他说:“这有点像做一个为期三年的神秘填字游戏,只是思考单词、节奏和头韵,然后我想出了这个翻译。”

  当时,这位年轻的澳大利亚选手面临着一些激烈的竞争。

  诺比斯在2001年完成了他的翻译,但不少于诺贝尔奖得主谢默斯·希尼在前一年完成了他自己的史诗版本。

  这位著名诗人在都柏林观看了诺比斯的《贝奥武夫》现场演出,最后他们一起喝了啤酒。

  希尼甚至为这次演出写了一个简短的宣传,形容它很迷人——诺比斯认为这几句话让他在爱丁堡艺穗节获得了第一个售罄的席位。

  从那以后,诺比斯在世界各地演出了150多场《贝奥武夫》。

  最近的一次欧洲之旅包括去大英图书馆看《贝奥武夫》的手稿,这本手稿在伦敦一场房屋火灾后被发现,距今已有1000多年。

  “看着它烧焦的边缘,看着它的重量,想想这份文件能幸存下来是多么神奇……这很激动人心,对我个人来说,这是我所感受到的与历史最深刻的联系。”

  Beowulf: Reforged将于10月2日至12日在Footscray的Waterside Forge举行,作为墨尔本边缘艺术节的一部分。

  《贝奥武夫手稿:一部演出的历史》将于10月6日至13日在同一地点上演。

我一般鲁ICP备2021033673号-3 备案号:川ICP备66666666号 Z-BlogPHP强力驱动 主题作者QQ:201825640